Небо Заклинаний - Страница 27


К оглавлению

27

Тирус. Гвен тут же вспомнила о его предательстве. Она поступила глупо, доверившись ему, и из-за ее доверия погибло большое количество хороших людей. Гвен было стыдно, и она решила исправить свою ошибку.

«Тируса и его сыновей схватили. Они все живы», – сообщил Абертоль.

«Его нужно казнить, миледи», – сказал Кендрик. – «Предательство Тируса иного рода, нежели предательство твоей сестры. Его предательство гораздо коварнее».

«Это станет примером для всех предателей, миледи», – добавил Эрек.

«Тщательно обдумайте все это, миледи, прежде чем предпринять поспешные действия», – предупредил Абертоль. – «Кольцо никогда не будет по-настоящему стабильным, пока Вы не положите конец коварной натуре людей из Верхних Островов».

«Как бы мы их ни ненавидели, нам нужны другие МакГилы. Ваш отец знал об этом, именно поэтому он терпел их. Это может стать Вашим шансом свершить историю, миледи, – объединить две воюющие фракции МакГилов, которые когда-то были едиными», – сказал Срог.

«Мы в них не нуждаемся», – возразил Кендрик. – «Это они нуждаются в нас».

Абертоль пожал плечами.

«Это то, во что верил ваш отец», – сказал он. – «Он предпочитал игнорировать их. Тем не менее, как вы видите, это только предоставило Тирусу время и место для восстания».

Гвендолин сидела, задумавшись.

«Где сейчас Тирус?» – спросила она.

«Он ждет решения за стенами зала», – сообщил Абертоль. – «Этот вопрос относительно Верхних Островов и Тируса не может ждать. Он должен быть решен сейчас. Ради стабильности Кольца».

Гвен кивнула, вздохнув.

Абертоль отправил слугу, который выбежал из комнаты и вскоре вернулся вместе с несколькими солдатами, ведущими Тируса и его сыновей. Они все предстали перед Гвен.

Тирус вел себя вызывающе, даже находясь в плену, в своем незавидном положении. Он усмехнулся, глядя на Гвен.

«Ты заняла место моего брата», – сказал он Гвен с презрением в голосе. – «Хотя ты всего лишь юная девчонка».

Гвен переполняло отвращение при виде ее дяди – как всегда.

«Я заняла это место, потому что я – Королева», – поправила она уверенным голосом. – «Законно назначенная Королева. Потому что мой отец, твой брат, законно назначенный король, посадил меня на этот трон. Ты, с другой стороны, стоишь передо мной сегодня, потому что ты попытался захватить то, что тебе не принадлежит. Здесь не я предстаю перед судом, а ты».

Трое сыновей Тируса опустили глаза вниз, очевидно, испытывая стыд, но сам Тирус, по-прежнему дерзкий, повернулся и посмотрел на Кендрика.

«Ты – самый старший», – обратился к нему Тирус. – «Перворожденный МакГил и мужчина. Неважно, что ты – бастард. Если не я, то ты должен править. Сделай здесь что-нибудь. Вели Гвендолин знать ее место и прогони ее с этого трона».

Кендрик покачал головой, холодно глядя на Тируса и сжимая рукоять своего меча.

«Следи за своим языком, когда говоришь о моей сестре», – сказал он. – «Она – наша Королева, не сомневайся в этом, и она несет всю полноту власти нашего королевства. Оскорбишь ее еще раз и тебе придется столкнуться с моим гневом».

Тирус снова неохотно повернулся к Гвен.

«Если ты хочешь извинений», – произнес он. – «То ты их от меня не получишь. Трон, на котором ты сидишь, по праву принадлежит мне. Так было всегда. Твой отец, который был еще более ничтожным, обошел меня».

Гвендолин почувствовала, что ее щеки покраснели от этих слов, но она сделала глубокий вдох, вспомнив совет своего отца: никогда не позволяй людям знать, о чем ты думаешь. И никогда не позволяй чувствам влиять на твои решения. Существует большое количество ловушек, которых правитель должен избегать.

«Ты – всего лишь амбициозный предатель», – сказала Гвен. – «Позор в роду МакГилов. По всем законам нашего королевства мне следует казнить тебя».

Гвен помедлила, колеблясь, позволив своим словам раздаваться в плотной и тяжелой тишине.

«Но я не стану этого делать. Вместо этого ты будешь изгнан отсюда, чтобы прожить остаток своих дней в Верхних Островах. Твоя нога больше никогда не ступит на территорию Кольца. Кроме того, там ты станешь узником и будешь находиться под моей собственной стражей. Ты проведешь всю оставшуюся жизнь в темнице».

Тирус вызывающе смотрел на нее.

«Тогда я предпочитаю, чтобы ты казнила меня. Я предпочитаю смерть жизни в заточении».

Гвен ухмыльнулась.

«Ты утратил привилегию делать выбор. Выбор теперь за мной. Справедливость восторжествовала – за Кольцо, за мою семью и за моего погибшего отца. Наслаждайся своим времяпрепровождением в подземелье».

Гвен повернулась к своим слугам.

«Уведите его с глаз долой», – приказала она.

Они поспешили выполнить ее поручение, уводя Тируса прочь, а тот кричал и сопротивлялся, заставляя слуг тащить его.

«Тебе это так с рук не сойдет!» – кричал он, пока его уводили прочь. – «Мои люди гордые! Они никогда не потерпят такого оскорбления! Они никогда не допустят, чтобы их короля посадили в темницу!»

Гвен бросила на Тируса холодный взгляд.

«Кто сказал, что ты – Король?»

Слуги вывели Тируса, который по-прежнему кричал, из зала, после чего за ними, наконец, захлопнулась дверь.

В комнате повисла густая, напряженная тишина. Гвен ощущала в этом помещении страх и уважение к ней. Она также начала ощущать себя более жесткой, сильной, чем прежде. Наконец, ошибки были исправлены, и она больше не испытывала страха перед этим.

Гвендолин повернулась и посмотрела на трех сыновей Тируса, которые стояли перед ней. Они смотрели на девушку, очевидно, испытывая страх. Двое из них были похожи на своего отца, в их глазах читался тот же вызов. А третий сын – с длинными вьющимися волосами и карими глазами – отличался от своих братьев.

27